Hem > Filminspelning > Hunters, Storgatan i Överkalix

Hunters, Storgatan i Överkalix

Hunters Corner

Inne i baren

En liten del av inredningen

Statister

Några av de duktiga statisterna

Statist Moa Wennberg

Statister Anna-Lena Kaati och Jenny Persson

Peter Stormare, Rolf Lassgård pratar med FAD, Lukas Urwitz

Bartender, Niklas Larsson

Stormare

Skådespelerskan, Lo Kauppi

Rolf Lassgård

Per Morin, bakomfilmare

Skådespelaren, Kim Tjernström tillsammans med ett band från Överkalix

Kim Tjernström

Fotograf, Jallo Faber

Maskör, Anna-Lena Melin och skådespelerskan Annika Nordin

Två av producenterna, Per Janérus och Björn Carlström

Statisterna Kristina Engman och Jenny Persson tillsammans med Stormare och Lassgård

Advertisements
  1. Niclas
    26 augusti, 2010 kl. 06:45

    Snyggt barbygge, synd det ska rivas.

    • 26 augusti, 2010 kl. 11:13

      Ja, det är riktigt snyggt! 🙂

  2. Anna
    26 augusti, 2010 kl. 06:58

    Jägarnas hörn, borde inte det heta ”Hunters’ corner”, med en apostrof? Eller Hunter’s corner, Jägarens hörn. Som skylten ser ut nu så blir det ju bara typ Jägare hörn…Hmmm.

  3. Undra
    27 augusti, 2010 kl. 07:34

    När man använder apostrof är inte det en ihopskrivning. Ex he is = he’s. Så hunters corner borde vara rätt benämning eller? Nån engelsk lärare som kan svara på det?

  4. Undra
    27 augusti, 2010 kl. 07:35

    Eller någon annan som vet med säkerhet, kanske jag också ska säga, f-låt 🙂

  5. Anna
    29 augusti, 2010 kl. 09:02

    Undra: du har rätt, en apostrof kan också vara en ihopskrivning, när man lämnar ute en bokstav. ”I am” blir ”I’m”, och i stället för ett a sätter man en apostrof.

    I det här fallet handlar det om ägande, genitiv, att haka på apostrof-s eller bara en apostrof. Till exempel Mary’s corner. Hunter’s corner = jägarens hörna/vrå. Om de som äger saken är i plural, och redan då slutar på s, till exempel ”pojkarna” the boys, då hakar man bara på en apostrof, inget extra s. The boys’ car = pojkarnas bil. Och då borde man kanske skriva Hunters’ corner om man menar ”Jägarnas hörna”.

    Uttalet är ju helt lika i båda fallen, men i skriftspråk borde man nog ha en apostrof.

    Annars är tendensen i svenskan att vi överanvänder apostrof, och till och med sätter in den i svenskan, i t ex firmanamn: Jennys’s bageri. Det är lite av en sammanblandning av genitivformer (ägandeformer) engelska och svenska.

  6. Undra
    31 augusti, 2010 kl. 01:39

    Anna: Ok, tack för bra info 🙂 Ska memorera detta så det inte glöms bort 🙂
    Jag håller fullständigt med om att överanvändandet av apostrof i svenskan. Just i firmanamn är det ju helt galet fel men men, var och en gör som den vill och har det blivit godkänt av PRV såååå… Nåväl, skitsamma vi är glada ändå 🙂 Hej svejs!

  1. No trackbacks yet.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: